اليابان: المشكلة في الحليب

الجمعة 7 سبتمبر 2007



أعلنت مجموعة من العالماء اليابانايين أمس بأنهم إكتشفوا إحتواء حليب الأم اليابانية على مادة polychlorinated/brominated coplanar biphenyls، وهي مادة سامة مشابهة للكلور، يمكن أن يكون مصدرها ناجم عن الأسماك المسممة أو أبخرة محارق النفايات أو من مصانع تكرير المياه. المدون

Mumon [ياباني [ يعلق على النتائج كالتالي:

«النص الأصلي:日本人の母乳に臭化系化合物が蓄積していることが大学の研究グループの分析で判明したことを5日に発表したそうです。臭化系化合物というのはPCBに構造や毒性が似た物だそうです。»

«النص الأصلي:“وفقاً لتحليل يقوم به فريق من الجامعة وأعلنت نتائجه يوم 5 أيلول فإنه من الواضح إحتواء حليب الأم اليابانية على مادة البروميد السامة والتي يقال بأنها مشابهة لمادة الكلور PCB”»

«النص الأصلي:原因として考えられるのは、世界中の魚に凝縮され蓄積された物が、体内に取り入れられることが主なる原因らしい。そういえば、水揚高日本一を誇る焼津港でも世界中の漁船が入港するようになり、いろんな海から魚が集まっています。動物性蛋白より健康にいいといわれていた魚食文化にもなんとなく寂しい影が忍び寄ってきるていますね。»

«النص الأصلي:“يعتقد بأن السبب الرئيسي للتلوث هو زيادة نسبة التسمم في الأسماك والتي تنتقل إلى جسم الإنسان عندما يأكلها إذا أمعنا التفكير في الأمر فأن قوارب الصيد من جميع أنحاء العالم ترسو في ميناء Yaizu ، الذي يعتد بنفسه كونه أكبر منتج للأسماك في اليابان وحيث يجتمع ناتج الصيد من بجور مختلفة هناك. يبدو بأن شبح يخيم على العادات الغذائية التي كانت تعتمد على الأسماك حيث كان يزعم في الماضي بأنها أفضل للصحة من البروتين الحيواني.”»

«النص الأصلي:中国各地ではがん患者が急増してきているそうです。2006年のがん発生率は前年比19%増で農村部は23%増だそうです。科学的な証明はまだされていないそうですが、「汚染物質を垂れ流している企業とがん死亡者が多い地区の分布が一致した」そうです。»

«النص الأصلي:“أسمع بأن عدد مرضى السرطان في تزايد في مناطق كثيرة في الصين، وإن معدلات الإصابة به كانت أعلى في عام 2006 بنسبة 19% من العام الذي سبق وإنها مرتفة بنسبة 23% في المناطق الريفية وعلى الرغم من عدم وجود أي إثبات علمي يبدو أن هناك علاقة بين الملوثات التي تبثها الشركات وتوزيع المناطق التي يوجد بها أعداد كبيرة من الناس الذين توفوا من السرطان.”»

«النص الأصلي:たとえ1%増であっても中国の場合は日本の10倍の人間に被害を及ぼすことになることを考えると、約20%増というのは桁違いの数になるのですね。そしてその汚染物質は当然のごとく海に流れ込み・・・・・・。»

«النص الأصلي:“وحتى وإن زادت النسبة بـ1% فقط فهذا يعني أن مجموعة من اليشر يبلغ حجمها 10 مرات أكبر من اليابان سوف يصبحون ضحايا. فكروا في الأمر قليلاً وفكروا فيما سوف يحصل عندما تصل النسبة إلى 20% وتتضاعف الكارثة. وبعد كل ذلك فكروا في الملوثات التي تجد طريقها ظغلى البحر وكأنه شيء طبيعي…”»

«النص الأصلي:一番の問題は、日本の場合は国民によるチェック機能がある程度働いてはいるが、中国では民主的チェックは、すなわち国家に対する反逆と取られがちになることですね。一党独裁社会では政治屋の汚職や不正経理などはつき物です。日本もプチ一党独裁が長く続き、今になって国民のチェックが入りだしましたね。»

«النص الأصلي:“في حالة اليابان فإن سؤال الشعب عن الوضع حالة طبيعية لدرجة ما ولكن المشكلة تكمن في الصين وإن أي تساؤل يعتبر تمرد على الحكومة اليابانية. والكل يعلم بأن الفساد السياسي والمخالفات الرقابية جزء لا يتجزء من مجتمع الحزب الدكتاتوري الواحد. في باليابان أيضا فإن حكم الحزب الدكتاتوري استمر طويلاً حتى بدأ اليابانيون مؤخراً ممارسة حقوقهم في الكشف عما يجري من حولهم.”»

«النص الأصلي:米ソ中、それに日本も含め、世界の大国といわれる国が、なんとなく甘えの構造に戻りつつあるようで、この地球を壊しだしているみたい。日本の母乳さえ危険に陥れるとは何たることでしょうね。»

«النص الأصلي:“يبدو أن من يسموا أنفسهم بالقوى العظمى كالولايات المتحدة الأمريكية وروسيا والصين واليابان أيضا يسعون غلى تدمير الكوكب. الحقيقة المروعة إن حليب الأم فقط قد وضع اليابان في خطر.”»

في موضوع بعنوان “صنع في أم _ هل هذا خطر أيضا” يعبر المدون Wadai no Pon Pon> [ياباني [ عن دهشته للاكتشاف:

«النص الأصلي:安全だと思っていたものが、実はそうじゃ無かったって時のショックは、結構大きいほうなんですが、

これもスゲーショックでした。»

«النص الأصلي:“عندما تعتقد أن هناك شيء آمن وبعدها تكتشف إنه ليس كذلك فإن الصدمة تكون كبيرة ولكن هذا فعلا مفاجئ .”»

«النص الأصلي:結論から言いますと、日本人の母乳がPCBに極めて近い化学物質に汚染されている事がわかったらしいのですよ»

«النص الأصلي:“وفقاً لإستنتاجات التقرير فإن حليب الأم اليابانية ملوث بمادة كيماوية مشابهة لمادة الكلور.”»

«النص الأصلي:母乳っていえば、生まれたばかりの赤ちゃんが命の糧として食べるものでしょう

それも工場で作られるわけじゃなくて、お母さんがまさにその体から作り出した愛情たっぷりの栄養ドリンクだと思っていたのにさ»

«النص الأصلي:“فكروا في الأمر. حليب الأم هو خبز الحياة لحديثي الولادة، أليس كذلك إنه ليس شيئا صنع في مصنع بل إنه شراب مغذي وهو نتاج الحب والمودة ويأتي مباشرة من جسم الأم- على الأقل هذا ما كنت أعتقدة”.»

المدونة Risamine [ياباني [من جانبها، تكتب عن نظرية عالم النفس ابرهام ماسلو:

«النص الأصلي:魚がダメならいよいよ大豆などからタンパク質をとるしかないですね・・・・・

いくら先進国が集まって、環境問題を論じても、中国やその他の発展途上国は、生きるのかが精一杯(今の日本の大多数もそうですが・・・)なので、環境なんてお構いなしですね。»

«النص الأصلي:“في حالة أصبح السمك غير صالح للاستهلاك، فلن يبقى أمامنا أي خيار سوى الحصول على البروتين من فول الصويا.

وحتى إن اجتمعت جميع الدول المتقدمة في مناقشة المشاكل البيئية، فإن الوضع في الصين والدول النامية يحتم على الناس مجرد التفكير في العيش (والغالبية العظمى من الناس في اليابان في هذه الخانة اليوم أيضاً) ولذلك فإن البيئة ليست من الأولويات لديهم.”»

«النص الأصلي:マズローの段階説どおり、やはり基本的欲求が満たされて、初めて人間の高次の機能が発揮されるのは間違いないところだと思います。

環境問題はグローバルな問題なので、根本的解決は資本主義の構造を変えていくことが必要になるでしょう。

ゴアをはじめ、利権に絡んで環境問題を利用する輩が多いですが、もっと大きな視点で物を言う人達が一人でも多くなって欲しいものです。»

«النص الأصلي:“أعتقد بأن برهام ماسلو لم يخطئ عندما شرح هرم الحاجات البشرية وقال بأن الناس لا تفكر بالوظائف العليا إلا بعدما تحقق الأساسيات. المشاكل البيئية هي مشاكل عالمية لذلك يبدو لي إن الحل الجذري يتطلب تغيير النظام الرأسمالي. إبتداءاً بآل غور، هناك الكثير من الناس الذين يستغلون البيئة لتحقيق أغراضهم الخاصة. ما أريد أن أراه حقا هو أن يكبر عدد الناس من مختلف الخلفيات الذين يتحدثون عن هذه الأمور حتى ولو بشخص واحد.”»

للمزيد من وجهات النظر حول الموضوع إقرأوا ما كتبه Arekao [ياباني [، Aratetsu [ياباني [و H. Matsui [ياباني [.

مصادر

عدل