روسيا: إعلانات سجائر للفتيات تثير الجدل

الثالث 30 أغسطس 2011


[1] حملة إعلانية حدثت مؤخراً وإعادة تصميم للعلب من قبل أحد أكبر مصنعيّ منتجات التبغ أغضبت المدونين الروسيين وأشعلت الجدل حول أخلاقيات التسويق والإعلان.

دونسكي تاباك Donsky Tabak، أحد المنتجين الرئيسيين في روسيا، أعاد تصميم العلب لإثنتين من أنواع السجائر النحيفة المصممة للنساء، وخططت حملة إعلان أكثر أناقة وشبابية:

تسويق التبغ للمراهقين؟

البيان الصحفي الموجود على موقع الشركة [بالروسية] عن سجائر أحلام حلوة “الجديدة” يقول:

«النص الأصلي:Маркетинговая и дизайнерская концепция марки заключены в идее путешествий, о которых мечтают все молодые девушки. SWEET DREAMS – это сладкие мечты о прекрасных городах, где можно отдыхать, развлекаться и совершать покупки.»

«ترجمة:فكرة التسويق والتصميم الأساسية هي السفر، وهو حلم كل النساء الصغيرات تقريباً. سجائر أحلام حلوة – هي أحلام حلوة عن المدن الجميلة، حيث يمكنكِ أن تسترخي، تستمعي بوقتك، وتذهبين للتسوق.»

في مقالة نُشرت عن إعلانات السجائر [www.adme.ru Adme] [بالروسية]، موقع روسي يحلل وينتقد حملات الإعلان، تساءل:

«النص الأصلي:Кто из маленьких глупеньких девочек не мечтает о жизни, изображенной на пачках этих сигарет? Шмотки, тачки, путешествия. Почувствовать себя хотя бы микроскопической частью этого мира можно незадорого — нужно всего лишь достать из сумки яркую пачку всего за 20 рублей и изящно расположить ее рядом с собой. Сигареты эти к тому же ароматизированы, а фильтр у них сладкий.»

«ترجمة:أي فتاة صغيرة ساذجة لا تحلم بالحياة التي تصور على علب هذه السجائر؟ التسوق، السيارات الجديدة، الرحلات. أن تشعري بإنك منطلقة كجزء من هذا العالم ليس مكلفاً أبداً – كل ماعليكِ أن تفعليه هو أن تسحبي العلبة بسعر العشرين روبلاً (0.7 دولار أمريكي) من حقيبتك وتضعينها بأناقة بالقرب منك. وماهو أسوأ أن السجائر منكهة وذات فلتر ترشيح حلو المذاق.»

عقب مقالة Adme، المدون ذا الشعبية المتزايدة، ألكسي نافالني، كتب تدوينة [بالروسية] استعرضت الحملة الجديدة وقارنت المظهر الفني للعلب نفسها قبل إعادة التصميم. نافالني والمعلقين انتقدوا رئيس دونسكي تاباك، إيفان سافيدي، رجل الأعمال الذي تحول لرئاسة الحزب السياسي الحاكم روسيا المتحدة، بسبب تسويق شركته لهذه السجائر للمراهقين والنساء.

في الوقت ذاته، موقع أخبار الروسي Vesti نشر تقريراً [بالروسية] أن وزير الصحة في صدد كتابة مسودة قانون لمكافحة التبغ يعتبر “الأكثر صرامة” مهدداً بمنع التدخين في “القطارات، المطارات، والطائرات” وبرفع الضرائب على السجائر، رافعاُ بذلك سعرها إلى 200 روبل (6.90 دولار أمريكي) للعلبة.

مقالة نافالني تلتها موجة من إعادة النشر ومن التعليقات، إما مستنكرة الحملة الإعلانية، أو مشككة في ما إذا كان التصميم الجديد اخترق أي قانون فعلياً.

أحد المعلقين شارك بالمادة السادسة عشر من قانون سابق عن الإعلان [بالروسية] والتي تم تعديلها لاحقاً، والتي تختص بالكيفية التي يُسمح فيها لبعض المنتجات، تحديداً الكحول والتبغ، بأن تُسوق من خلال الإعلان:

«النص الأصلي:обращаться непосредственно к несовершеннолетним, а также использовать образы физических лиц в возрасте до 35 лет, высказывания или участие лиц, пользующихся популярностью у несовершеннолетних и лиц в возрасте до 21 года»

«ترجمة:[من المخالف للقانون] أن تُسوق مباشرة للمراهقين وأن تستخدم صور لوجوه من يقلوا عن 35 سنة من العمر، أو أن يصرح فيها أو يشارك من يقل عمره عن 21 سنة.»

بينما أكد ddkf أنه ليس فقط الإعلانات، لكن التعليب مصمم خصيصاً ليستهدف المراهقين والفتيات الصغيرات.

«النص الأصلي:Так что если даже донской табак не будет крутить рекламу об этих сигаретах, все равно их яркая привлекательная молодежная упаковка сделает свое губительное дело, и никакой закон это не предотвратит!»

«ترجمة:حتى لو لم تتلاعب دونسكي تاباك في إعلانها لهذه السجائر، فإن علبها الملونة، المغرية والشبابية ستظل تحمل ذات الانطباع العميق، ولا يوجد قانون يمنع هذا.»

في مقالة شبيهة على Gazeta.ru، fotofermer قال بالمقابل [بالروسية]:

«النص الأصلي:Чего все взъелись? Нормальный коммерческий подход. Хорошее графическое оформление и грамотная маркетинговая схема.»

«ترجمة:ما الأمر المهم؟ أمر متوقع كمحاولة تسويق. مظهر الجرافيك جيد وحملة التسويق ذكية.»

معلق آخر يوافق على أنه لا توجد مشكلة في الإعلان وشكك في كون السياسة وراء هجوم المدونين:

«النص الأصلي:на рекламе вроде взрослая девушка и на пачках написано, что продажа до 18+ запрещена, на пойму из-за чего истерика, из-за того, что владелец Донского табака единорос?»

«ترجمة:في الإعلان تبدو الفتاة بالغة وعلى العلبة مذكور أنه من الممنوع بيعها لمن هم تحت الثامنة عشرة. لا أفهم أسباب موقف المهاجمين، ربما من حقيقة أن رئيس دونسكي تاباك هو عضو في حزب روسيا المتحدة؟»

على موقع ومنتدى أحلام حلوة الفتاة الجذابة Smoking Girl.ru، كتبت النساء المدخنات عن آراءهم، الإيجابية غالباً، حيال دونسكي تاباك.

Sefatli كتبت [بالروسية]:

«النص الأصلي:Пачки очень крутые – белые с изображением девушек и архитектурными образами городов. Кто-ни будь виде, пробовал такие?»

«ترجمة:العلب جميلة فعلاً – بيضاء مع صورة للفتيات وصور لأهم معالم المدن. هل جربها أحد منكم؟»

على مايبدو، وحسب تقرير Adme، تعرضت دونسكي تاباك لمشاكل قانونية في 2008 عندما حاولوا إطلاق إعلان يُصور فتاة صغيرة بضفائر تتناول الآيس كريم، متبوعة بشعار: “لو كان فعلاً لا ينبغي لك الحصول عليه، لكنك فعلاً ترغبينه، فهو لك”.

انتهى الأمر أخيراً بأن أطلق الإعلان كما تقول AdMe، وألزمت دونسكي تاباك أن تدفع غرامة بقيمة 100,000 روبل.

المعلق mikesite يستعرض الفلسفة وراء الإعلان :

«النص الأصلي:Так написано же: “Если нельзя, но очень хочется, то можно” это же ведь не только рекламный слоган сигарет, это принцип, по которому живут все дохерархи нашей страны»

«ترجمة:الأنكى، أن الشعار المكتوب: “لو كان فعلاً لا ينبغي لك الحصول عليه، لكنك فعلاً ترغبينه، فهو لك” وهو ليس فقط مجرد شعار في إعلان سجائر، المسألة هي المبدأ، إنه الشعار الذي يعيشه كل التجار الجشعين.»

مصادر عدل