ماهي أداة الترجمة المفضلة لديك؟

الأربعاء 30 نوفمبر 2016


هناك عدة أدوات يمكن للمترجم استخدامها هذه الأيام، ولكن كيف يمكن لأي شخص أن يعرف الأدوات الموجودة؟ وأي أداة يجب استخدامها؟ مالذي يستخدمه المترجمين هذه الأيام؟

الاستبيان الأول:

لهذا السبب أنشأنا استطلاعنا حيث سألنا أعضاء فريق الأصوات العالمية لينجوا “ماهي أداة الترجمة المفضلة لديك؟” وكانت النتيجة:

يمكن أن تشاهد المزيد من التفاصيل هنا (ملاحظة: هناك إمكانية لتصويت المشاركين لأكثر من أداة)

كما ترى، اختار معظم الأشخاص “أدوات الترجمة الأخرى عبر الإنترنت” يليها مباشرةً “أدوات الترجمة الحاسوبية” و” قواميس ثنائية اللغة عبر الإنترنت”.

الاستبيان الثاني:

في مشاركة منتدى الأصوات العالمية، سألت مرة أخرى السؤال التالي: “ما هي أداة الترجمة المفضلة لديك؟”، ولكن استخدمت هذه المرة نماذج غوغل للحصول على نظرة أكثر عمقًا حول ما يستخدمه زملاؤنا من المترجمين. وطُلب من المشاركين الإجابة على تسع أسئلة بحيث يمكن إعطاء إجابات متعددة لكل سؤال. شكرًا لجميع من شارك! لقد كانت ردودكم مفيدة جدًا ونحن نقدر لكم مشاركتكم معرفتكم مع مجتمعنا!

النتائج:

بدلًا من نشر الكثير من الرسوم البيانية في هذا المقال، أنشأت عرضًا تقديميًا من غوغل للنتائج. انقر هنا للإطلاع عليها ثم حدد “Presentation” في الركن العلوي الأيسر. بعد ذلك، إذا كنت ترغب في معرفة المواقع لأدوات مختلفة، هناك أيضًا عرض تقديمي آخر يحتوي على روابط ذات صلة بالموضوع. لست متأكدة تمامًا منهم لذلك إذا كنت تعرف الروابط التي تريد استخدامها، أو إذا وجدت أني استخدمت رابطًا غير صحيح، فيرجى إبلاغي بذلك حتى يمكنني من إجراء التحديثات الصحيحة.

المزيد من الأدوات:

حصلنا على الكثير من الإجابات الجيدة، لكنها بعيدة عن الغالبية. بالنسبة للمبتدئين، يمكن لهذه المدونة لفلو بيجو عن الأدوات المجانية أن تساعدك في حياتك المهنية للترجمة. أو ربما إذا كنت قلقًا حول إضاعة الوقت، اطلع على اقتراحات كيارا غراسيلي للأدوات التي توفر وقتك. قد تضطر لدفع القليل، ولكن يمكن أن توفر عليك المال – والإحباط – على المدى الطويل.

كما أن لموقع ProZ.com أدوات ترجمة حاسوبية جيدة. ولا تنسى أن تتطلع على مقال دانيل على المصادر والطرق التي تتمتع بها كذلك!

إذا كنت تعرف أدوات أخرى، أو لديك أي نصائح جيدة، يرجى مشاركتها معنا في التعليقات أدناه!

مصادر

عدل